По принципу многоязычия: у команд ООН появились сайты на 27 местных языках

В этом году мы достигли новых высот: впервые за всю историю ООН у 132 страновых команд появились собственные веб-сайты, оформленные в едином узнаваемом стиле. Теперь еще больше страновых команд смогут делиться обновлениями и рассказывать о своих достижениях в области продвижения повестки 2030 на уровне отдельных стран.
В течение нескольких лет мы поддерживали страновые команды в запуске собственных веб-сайтов, но преимущества онлайн присутствия, а также рост аудитории сайтов ООН стали очевидны практически сразу же.
Зачем мы следуем принципу многоязычия
Многоязычие – одна из основных ценностей Организации Объединенных Наций. Соблюдая принцип многоязычия, ООН не только продвигает диалог, терпимость и понимание, но также способствует повышению осведомленности о работе организации и большей прозрачности.
Чтобы выполнить поставленную перед ним задачу по запуску сайтов страновых команд, которые бы отвечали принципу многоязычия, Управление по координации развития (УКР) уделило особое внимание кадрам, выбранным для выполнения этой кропотливой работы.
С самого первого дня работы в команде поддерживалась многоязычная среда. Наши «клиенты» (и коллеги), всегда знали, что они всегда смогут получить поддержку из штаб-квартиры и ответы на все свои вопросы.
Для того, чтобы сотрудники по связям с общественностью смогли подготовиться к реализации концепции цифровой согласованности в страновых командах и получить необходимую информацию в удобном для них формате, команда УКР провела серию специальных тренингов на арабском, французском, английском и испанском языках.
Что касается технических аспектов, то особое внимание было уделено мультиязычности, чтобы любая страновая команда могла запустить сайт независимо от языка и алфавита.
Каждый, кто зайдет на сайты страновых команд на местных языках, заметит, что содержимое каждого из сайтов было полностью адаптировано для пользователей из конкретного региона или страны. Это было сделано не только в рамках выполнения обязательства по продвижению многоязычия, но также для большей прозрачности и доступности контента.
Многоязычие на практике
Сейчас сайты страновых команд доступны на 6 официальных языках ООН: английском (117 сайтов), французском (28 сайтов), испанском (25 сайтов), арабском (10 сайтов), русском (4 сайта) и китайском (1 сайт).
Кроме этого, у 27 веб-сайтов появились версии на местных языках:
- Азербайджанский: azerbaijan.un.org/az
- Албанский: albania.un.org/sq и northmacedonia.un.org/sq
- Бангладешский: bangladesh.un.org/bn
- Белорусский: belarus.un.org/be
- Бирманский: myanmar.un.org/my
- Боснийский: bosniaherzegovina.un.org/bhs
- Вьетнамский: vietnam.un.org/vi
- Гаитянский креольский: haiti.un.org/ht
- Грузинский: georgia.un.org/ka
- Дари: afghanistan.un.org/prs
- Казахский: kazakhstan.un.org/kk
- Курдский: iraq.un.org/ku
- Кыргызский: kyrgyzstan.un.org/ky
- Лаосский: laopdr.un.org/lo
- Македонский: northmacedonia.un.org/mk
- Монгольский: mongolia.un.org/mn
- Португальский: angola.un.org/; brasil.un.org/; caboverde.un.org/; guineabissau.un.org/; mozambique.un.org/; saotomeeprincipe.un.org/
- Пушту: afghanistan.un.org/ps
- Румынский: moldova.un.org/ro
- Сербский: serbia.un.org/sr
- Суахили: tanzania.un.org/sw
- Тайскй: thailand.un.org/th
- Турецкий: turkiye.un.org/tr
- Туркменский: turkmenistan.un.org/tk
- Узбекский: uzbekistan.un.org/uz
- Украинский: ukraine.un.org/uk
Статистика говорит сама за себя
И качественные данные, и аналитика указывают на одно и то же: на преимущества локализации веб-сайтов страновых команд ООН на местные языки.
- Версии сайтов ООН на местных языках во Вьетнаме, Тайланде, Украине и Турции посещают в два раза чаще, чем их версии на английском языке.
- У 9 из 10 самых посещаемых за этот год сайтов есть версия на местном языке:
- Команды Кыргызстана и Узбекистана также заметили, что после запуска версий сайта на русском языке количество посетителей увеличилось.
Материал подготовлен командой Управления ООН по координации деятельности в целях развития.











