让祖先的智慧随着节拍摇摆:土著人语言振兴的3个成功案例

今年早些时候,在墨西哥城,来自50个国家的500多名与会者(政府代表、土著领导人、研究人员、私营部门合作伙伴和其他利益攸关方)通过了大会宣布的国际土著语言十年(2022-2032)的战略路线图。战略路线图由教科文组织牵头,与联合国经济和社会事务部(经社部)和人权事务高级专员办事处(人权高专办)合作推出。
在“没有我们的参与,就和我们不相干”的理念下,土著社区已成为推动和确保全面赋权和包容、平等和有意义的参与等目标的主导力量。
从用马萨特克语说唱,到以不同方式主导全球防疫运动,土著人不断培养他们的社区意识,并通过他们选择的语言表达自我。
墨西哥:祖先的智慧随着节拍摇摆
“我们想要的是拯救自己村的母语,让其他年轻人对它更感兴趣。我写歌的主题是自然母亲和我的人民、社区的根。因此,我谈论我们的文化,谈论我们用“曼塔”[一种质朴的传统织物]制成的衣服。我自豪地穿着这种衣服,因为它是独一无二的,”何塞·安东尼奥(José Antonio Andrés Bolaños)解释说。
23岁的迭戈·奥雷利奥·奥利维拉(Diego Aurelio Olivera)作曲,25岁的何塞·安东尼奥·安德烈斯·博拉尼奥斯用马萨特克语作词,两人成长过程一直都讲马萨特克语。
他们对自己身份的认知是墨西哥瓦哈卡州的卡尼亚达和帕帕洛潘地区马萨特克原住民。
墨西哥是全球语言最具多样性的国家第十名,根据最新的人口普查数据(国家统计和地理研究所,2021年),全国有730多万人讲土著语言,占人口的6.1%。
“有时,他们(在街上嘲笑他的人)让我缺乏动力。但我一直很努力。我不觉得有什么不好。我来自瓦哈卡州,我是瓦哈卡人,我只讲马萨特克语。”迭戈解释说。
尽管忍受着边缘化和歧视,但迭戈和何塞·安东尼奥仍拥抱他们的文化遗产,保持他们的社区身份,以激励儿童和年轻人。
巴拉圭:多语言新冠疫苗接种活动

“一开始,要说服社区居民接种疫苗很难。他们不愿意接种,因为他们不相信这种疫苗。我们不得不与社区领导人和健康倡导者举行了几次会议。现在,他们主动要求接种疫苗。”巴拉圭查科省博克龙地区扩大免疫计划负责人伊丽莎·维维亚娜·维拉说。
从疫情爆发开始,土著人民自决联合会和其他土著组织就提倡采用洗手、戴口罩和社会疏导的方式。经国家土著人民卫生委员会下19个土著社区的代表和领导人的确认,国家土著人民卫生局设计了一些协议,不断推进社区内的卫生措施。
在社区主义角度和包容途径下,新冠疫苗接种运动的范围已成功扩大。在泛美卫生组织、世卫组织和其他联合国驻巴拉圭实体的支持下,当局推动了这项运动。

巴拉圭公共卫生和社会福利部和社区广播电台在社交媒体上发布图片和音频,通过以西班牙语和土著语言传播,如瓜拉尼语、尼瓦克尔语、北恩勒特语、南恩克塞特语、马卡语、阿切语、Yshir Ybytoso语、Ayoreo语、Sanapana语和Qom语。这些信息旨在促进19个不同的部落--近12万土著人口接种疫苗。根据2012年人口普查,土著人口占总人口的2%。
巴拿马#OnlyTogether全球运动

今年3月,联合国与政府、不同的利益相关者和在该国的20多个联合国机构、基金和方案合作, 针对巴拿马的实际情况发起了一项全球运动#OnlyTogether, 并大获成功。
“疫情爆发后,很多我们喜欢做的事情都很难实现,如与家庭成员聚会,与朋友和其他亲人共度时光,”联合国驻巴拿马协调员克里斯蒂安·蒙杜亚特(Cristian Munduate)说:"新冠疫苗有助于防止更多的人失去生命,[疫苗也在]减少新变异病毒出现的可能,有助于再度激活经济和克战胜疫情。
在联合国驻地协调员克里斯蒂安-蒙杜亚特(Cristian Munduate)和巴拿马第一夫人亚兹明-科隆-德-科蒂索(Yazmín Colón de Cortizo)的领导下,运动已在全国范围内启动,以促进国民自愿接种疫苗。运动强调了疫情相关事实及接种疫苗的重要性,以应对疫情的多重影响。
自启动以来,活动相关资源已在电视上播出,包括SERTV、Medcom、TVN媒体、GESE(La Estrella和El Siglo)和Metro Libre。此外,巴拿马无线电广播协会的附属机构和广告公司也加以宣传。在8月和9月期间,越来越多的媒体人士和广告公司加入传播工作。了解更多关于这项运动的信息。
通过语言调动积极性
语言多样性和多语言主义已成为动员个人和甚至整个社会的基石,简化对疫情多重影响的集体反应有利于实现更好的恢复。
20多年前,教科文组织大会第三十一届会议一致通过了《教科文组织世界文化多样性宣言》。国际社会首次决定将文化多样性提升到人类共同遗产的地位,并将保护文化多样性作为一项道德义务,与尊重人类尊严密不可分。
联合国土著问题常设论坛是根据经济及社会理事会第2000/22号决议于2000年7月28日成立。自2007年通过《联合国土著人民权利宣言》以来,部分国家已经逐步承认土著人民的身份和权利,特别是拉丁美洲国家,但要实现的目标还有很多。
此报道在墨西哥信息中心、亚松森信息中心(巴拉圭)、巴拿马信息中心、拉丁美洲和加勒比区域办事处以及联合国驻墨西哥、巴拉圭和巴拿马国别小组的支持下改编,经发展协调办公室Carolina Lorenzo翻译和编辑。
欲了解发协办在这一领域的工作成果,请参阅联合国可持续发展集团主席关于发协办的报告。