En República Dominicana una canción en creole lleva el mensaje de prevención más allá de las fronteras
En estos días, una pegadiza canción afrocaribeña se comparte en las redes sociales y se reproduce en teléfonos celulares en la República Dominicana. "Patea el coronavirus, sube las ventanas hacia el coronavirus"; Estas populares expresiones dominicanas se han convertido en el coro de una canción que se puede escuchar en español y en lengua criolla (lengua "créole" en francés).
"Con todo lo que está sucediendo, un día entré en mi estudio, tomé mi tambor y comencé a tocar plena, un género musical, y ese pequeño coro salió: "Patea el coronavirus, sube las ventanas". Lo subí a mi Instagram con gran éxito ", explicó Xiomara Fortuna, autora y compositora dominicana, con más de 40 años de carrera musical y pionera en la fusión afro-caribeña.
“Desde el momento en que la canté en español, también tuve la idea de hacerlo en criollo. Informé al Instituto Nacional de Migración, quien presentó la idea a la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). Un amigo dominicano-haitiano tradujo la canción al criollo y la escribió para que yo pudiera pronunciar fácilmente las palabras y cantar. Pasé dos días aprendiéndolo y grabé la versión criolla en mi teléfono móvil. Es una canción para hacer frente a la emergencia [global], por lo que tuvo que grabarse rápidamente", dijo.
No es la primera vez que Xiomara Fortuna incorpora el creole a su música. "Es la primera vez que compongo una canción completa en creole, pero tiendo a incluirla en algunas de mis canciones. Entiendo algunos versos que tienen un mensaje [positivo] que quiero transmitir al Caribe francófono; Martinica, Guadalupe, Haití. Siempre descubro formas de llegar a mi audiencia en el Caribe, quiero que sepan que somos hermanos del mismo archipiélago y enfrentamos la misma realidad ".
"El creole es un idioma muy fácil de aprender porque se pronuncia exactamente como está escrito", explicó Xiomara, quien reconoció que está familiarizada con su sonido debido a sus amigos y conocidos haitianos. "Son parte de nosotros, están aquí en este país y creo que la información debería llegarles y, si les llega en su idioma, mucho mejor. No pueden estar fuera de la realidad; pueden infectarse y infectar a otros. En este sentido, la campaña debe ser amplia y llegar a todas las personas que viven en nuestro país y más allá ... es un problema que afecta a todo el mundo, no hay fronteras para COVID-19, por lo que debería haber tampoco hay bordes para los mensajes ".
Según la Encuesta Nacional de Inmigrantes realizada en 2017 por la Oficina Nacional de Estadísticas, 497.825 migrantes de origen haitiano residen en el país y representan el 87.2 por ciento de la población inmigrante.
"Como parte de la respuesta a la pandemia, es esencial traducir todos los materiales de prevención e información sobre COVID-19 al creole", explicó Josué Gastelbondo, Jefe de Misión, de la OIM, en la República Dominicana.
"Cuando escuchamos el discurso sobre el apoyo de esta canción, que además de ser optimista e intercultural, está compuesta por un artista muy respetado, no dudamos en unirnos a la campaña", dijo Josué Gastelbondo.
La canción es un mensaje conjunto de la OIM, el Instituto Nacional de Migración y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), que ahora se comparte por radio, megáfonos y redes sociales de medios.
"Desde el principio, sentí que la canción debía ser optimista; que traería esperanza y alegría a las personas en estos días donde experimentamos días buenos y tristes. Estamos colgados entre el estímulo y el desánimo, así que pensé: esto es No es el momento de caer en la depresión, es el momento de mantener nuestros sentidos alertas para superar esto. Con mi música, quiero darles a las personas energía para levantar el ánimo.
El apoyo de la OIM es posible gracias al Programa Regional sobre Migración Mesoamérica - Caribe, financiado por la Oficina de Población, Refugiados y Migración del Departamento de Estado de los Estados Unidos.
¡Escucha la canción a continuación!
Producido por la ONU República Dominicana. Escrito por Zinnia Martinez. Para ver el artículo publicado originalmente y obtener más información sobre el trabajo que se está realizando en la República Dominicana para combatir COVID-19, visite su sitio web: https://dominicanrepublic.un.org/.